记得在夏村

    发布时间:2016-10-26 07:56:32责任编辑:高振中点击次数:638

    记得在夏村

    Grateful to Remember

    大连高中女校   12-1   孙嘉睿

    今天早上的时候,我收到了陪伴我一个暑假的弗吉尼亚大学的邮件,询问我对暑期课程的评价与感悟。我会怎么评价我暑假一个月在弗吉尼亚大学的经历呢?我突然感觉喉咙有点干干的,仿佛又飞回了那个蓝天白云绿树成荫的夏村。慢慢的熟知、爽朗的笑声、无言的默契、酸涩的泪水,那是我游荡、生活、爱着、想着的弗吉尼亚大学的七月。一张简短的评估表怎么够呢?

    Let’s start off with the request from UVa, asking me to describe and give feedback of the advanced courses that I have experienced in July. How would I evaluate it, you ask me. I suddenly felt a lump sticking at my throat, mesmerizing the last four weeks of mine, wandering, fitting, loving, missing the “Grounds” of University of Virginia. A brief evaluation would not be enough.

    第一章:游荡在夏村

    PART ONE: WANDERING

    我在去往美国的飞机上睡得很好。空姐在餐点时把我唤醒,我望着仍然熟睡的妈妈,心中很是感激她决定伴我来到美国,陪我度过几日适应期。我们的那几日在纽约度过,在看不到尽头的街道上游往;在帝国大厦的八十六层上呼吸着,被一览无遗的美景震撼着;在纽约国立图书馆中寂静地品尝着那古老建筑带来的庄严。我是一名游客,又像一名美国人。虽然我们浏览的都是极为商业化、旅游化的俗气景点,也都被那一个个曾经吸引、感动了美国人的细节,所震撼、鼓舞。

        I slept well on my flight to America. My mom seemed to dream peacefully beside me; she wanted to keep me accompanied in America before my summer session started. I was very grateful for her decision. We visited the Big Apple these days, roaming about on the seemingly endless Fifth Sixth and God knows which other avenues, breathing in the thin air and amazed by the grand view from top above on the 86th floor of the Empire State, feeling the solemnity of the quietness in the great New York Library. I felt like I was somewhere between a “tourist” and an “American”: visiting these clichéd sites commercialized by tourism while being touched by the same details that once moved the Americans, some delicate and others grand.

    在到达夏洛茨维尔的那一晚,我开始害怕了。虽然妈妈仍在我身旁,一刻不停地夸赞这里的蓝天好似画卷,我的心里却充斥着恐慌与伤感。我并不是一个特别擅长社交的人,也不是一个特别相信自己英语水平的人。我怕自己的毫不尝试,或者过度尝试,会吓到别人。我似乎已经认定了这一个月将会异常难熬。我无心欣赏美丽的夏村,只希望上天可以证明我悲观的想法是错的。

        After arriving Charlottesville, reality started to kick in. As my mom kept complimenting the way these soft, clear clouds seemed to be stroked by an artist on the sky of palette blue, panic attacked me unexpectedly. I was not exactly a sociable person and I could only be likable with people that I already knew. Once I got there, I became a complete pessimist. I would be on my own for an entire month. I would be friendless, exhausting and helpless for these four weeks. This sky is meaningless to me for the whole 28 days.

    夏校正式开始的前一天,我与妈妈道别了。我一个人打开谷歌地图,找到书店,又一个人将八本厚厚的教材书带回寝室,我的室友还没有来,寝室的空调特别的冷,那一刻我特别想哭,眼泪却流不出来。

        I bade farewell to my mom, walking to the bookstore, alone. I carried my textbooks which felt like a thousand pound. I walked to my dorm, inhaling the emptiness. I lay down. There was no one. The cold air was stabbing me. I wanted to cry.

    突然,我听见有人敲门,门那一头的是一个操着北京口音的女孩,听着特别亲切。她问我愿不愿意出去唠嗑,我跟随她,见到了和我一样,一个人来到美国学习的“中国小团体”,我的心里别提有多暖和了。

        A couple of knocks woke me from misery. The girl on the other side of the door was a Chinese girl with pale skin and Peking accent. She asked me if I wanted to hang out. I followed her to the lounge, and at that instance I realized that I was not alone.

    也许我们每一个人之间并没有什么共同点,但是我们神奇般地成为了一家人。我听着她们来自五湖四海的口音,讲述着自己此行的困扰与期待,我很感激。那一晚我睡得很好。

        This was our little Chinese community. There was probably no similarity amongst each individual of us but some magical solidarity magnetized us together. I felt blessed and I knew I was not alone. After we yawned to each other, dismissed ourselves from the little meeting, I lied on the bed and fell asleep within a few seconds. I slept very well that night.

        第二日我见到了我的室友。她是一个可爱的棕发女生,脸上挂着紧张的笑容。她跟我讲述她们高中的“阶级分层”,我和她讲我最喜欢看的美剧与电影。在我以为我会和美国的孩子们毫不费力地就融洽接触的时候,我受到了打击——那一天晚饭的时候我同她坐在一群美国女生中间,她们欢声笑语,融恰地像熟知对方多年一般。而我,坐在那里像一头木桩:我虽然能明白大部分他们所说的话,我却没能愉悦地加入讨论。那个时候,我的室友望了我一眼,像是强心剂一般,告诉我一切都会变好。

        I met my roommate the next day. She was a pretty brunette with nervous smiles. Together we chatted like we already knew each other. I felt her anxiety and somehow she felt mine. During dinner I sat with her and a bunch of American girls. They all chatted naturally like they knew what they were doing; I sat there all rigid, understanding every word of their conversation while failed to blend in. My roommate shot me with a comfort smile, reassuring me that everything would be okay.

    这就是我旅程的开始。也许路途中荆棘密布,在我内心深处,我明白自己可以坚持下来,明白一切都会变好的。

        This was how I started my journey. I fumbled, feeling a bit lonely and a bit broken, but somehow deep down, I knew I would be okay.

    第二章:适应与生活

    PART TWO: FITTING IN

    夏校的第一天简直就是一团糟。弗吉尼亚大学的地盘大得惊人。如果只是靠碰运气的话,我永远也找不到我两节课的教学楼。在感受到学校的庞大之后,我在上课的前一天做了点“小研究”,我将我的两节课定位,却失望地发现两节课我大概都要在大太阳下走15分钟才能抵达舒服的空调房。

        The first day of school was a complete mess. The UVA Grounds was incredibly big. By sheer exploring, I would never get to my classrooms. I did a bit of a research the day before, only disappointingly discovering that it would take me roughly 15 minutes to go to any of my classes.

    我上午的那一节课是在New Cabell上,在去之前,我以为那栋楼很好找,因为上面标着“IMP”,可是到真正走的时候,我才发现大部分的楼都标着IMP。在我即将崩溃之际,多亏我在路上遇到了和我同课的同学.于是,长途跋涉之后,我终于在社会学课上找到了一个座位,悄悄地坐下来。

        I thought a building that uniquely marked with “IMP” was New Cabell, the place for my sociology class. While as I anxiously walking along the road, I discovered that almost every building has IMP on it with frustration.

    我的教授是一位哥伦比亚女人,她的眼睛总是闪烁着星星一般的光芒。刚开课,她就让我们猜测她的“身份”,这其中包括她的年龄,开什么样的车,性取向是什么——都是常人所说的“敏感话题”。我只能靠我的直觉猜个大概,我也不敢举起自己的手,生怕我带有中国口音的英语会招人笑话,幼稚的答案会让人鄙视,错误的回答会令人感到冒犯。在我犹豫的时候,我的同学们都纷纷举手,参与了激烈的讨论与推理之中。我很惊讶。他们怎么能通过老师背的包精准的猜到她最爱电子乐?他们又怎么知道她不会开车呢?小活动结束,老师告诉我们,我们生活的每时每刻都参与了同样的“小活动”,猜测他人的身份,这就是社会学,将我们划分成不同的阶级,它是不平等的,而我们也将学习怎么样能把我们的社会变得更好。

        After a long walk that wore me out thoroughly, I found a seat in my sociology class and carefully sat down. My professor was a Columbian lady with a pair of starry eyes. She started the class by letting us guess her identity. I could only conclude based on my instincts, and I was scared to put my hand up, fearing that my Chinese accent and awkward answers would be sneered at. I found myself secluded once again---the rest of the class was participating actively, engaging in accurate deductions. I was awed by their observation skills. How possibly could they tell her favorite genre of music by the pattern on her bag? Or how did they accurately deduce that she didn't have a car?

    那一天的中午我没有吃午饭。我将中午的四个小时投入到阅读80页的种族屠杀的材料中,心想时间足够长了。可是在整个午休时间过去之后,我发现自己才读了30多页,而且将书中的大部分细节忘得一干二净。既然我的书没有读得太好,那我一定要好好听讲,不能枉费我白白期待了好几个月的种族屠杀课。可是老师的快语速,非口语化的演讲和集中的知识点将我搞得团团转,从那天开始我就养成了录课的习惯。

        I didn't have lunch that day. My genocide class started at 2 in the afternoon and I forgot to read the materials that my professor assigned the day before. At first I thought 4 hours are plenty for 80 pages of reading, given how fast a reader I usually am. Time flied without knowing. I stopped at page 34 because otherwise I would be late at class. On my way to class, I shockingly found that I could recall literally nothing of the reading materials. Exhausting and depressed, I hit the “record” button on my phone, preparing for the class that I had dreamt to have for months. He talked really fast. He spoke in long, complicated sentences that are only used in books. His lecture was filled with fantastic facts that I wanted to shove them all in my head. He broadened by horizon. He seemed to know so much that I felt like an ignorant child.

    不知不觉地我开始适应这里的环境。我开始向不认识的人挥手微笑,我开始一点点理解老师们的演讲,我开始学会慢慢地表达自己的意见,我开始花上成把成把的时间读书,我也开始和新认识的朋友们一起出去玩,我开始明白了我妈妈口中的蓝天,它真的很美。

        I started to fit in. I started to wave at people even though I hardly know them. I started to “live” in the study room, reading till 11o’clock. I started to hang out with these newly made friends. I started to see why my mom eulogized the sky, it was stunning.

    第三章:爱着夏村

    PART THREE: LOVING

    一切都变得轻松自如起来。当有一些想法的时候,我不再犹豫而是举起手来分享自己的想法。课堂也变得轻松易懂起来。我发现了读书的诀窍,我开始掌握书中的大部分知识点。我与美国的伙伴打成一团,还时不时帮他们定中餐。

        Everything started to become easy to me. I did not speak with hesitance any more. I became one of the active participants in class. I had free make-up sessions for my friends and I helped them ordering Chinese food.

    两三周的时间过去之后,我们的侧重点不仅仅是学习,我们好似真的融入到了美国的大学生活,将活动与学习很好的平衡。我们忙碌于各式各样的活动中:摘桃子,电影之夜,还有杀手游戏。我们真的是很奇妙的一组人。大家在一起的时候,我学会不再质疑自己,我学会变得自信。我们怎么会在这么短的时间这么融恰地抱成一团呢?我们却将要离开了。

        We engaged ourselves less in studying but more in loving this place. We found ourselves busy in all sorts of activities: peach-picking, “The Odd Couple” and assassination games. We were indeed a huge group of odd couples. How did we bond so quickly? And when did I stop questioning myself and started to enjoy all these experiences? Little that we knew, we would leave soon.

     

    第四章:想念着夏村

    PART FOUR: MISSING

    最后一天的时候,我对着已经空荡荡的寝室流下了泪水。我想念我在这里遇到的每一个人,我想念我们曾经说过的每一句话。我想念我教授们脸上欣喜的表情,让我知道我的答案为整个课堂做出了贡献。我想念那一个天文之夜,晚上乌云密布,我们却在彼此的眼睛里看到了星星。我想念那种走到哪里都可以微笑挥手问好的满足感。

        I cried silently in the empty dormitory. Everyone has left; every detail is fading away from me. I missed my roommate. We used to stay up all night discussing our big and small dreams, laughing so hard that others must have heard us. I taught her Chinese and she taught me Spanish (unfortunately I only remembered “verde”, which means green) I made her little notes when she was not awake, and she thanked me through texts casually. She always magically cheered me up these nights that I felt alone. She is and will always be my bro for a life time. I missed the Chinese community. I missed the “secret meetings amongst the Chinese” that we have been having. I missed that look on my professors’ faces, knowing that I have contributed some good arguments on the table. I missed that night when cloud blocked the stars but we saw the stars anyways. I missed that sensation where I could tell other people that I came here alone without actually feeling lonely. I missed the way everyone pronounced my name.

           这一个个大大小小的细节,都留在了我的脑海里,我特别感激能有这样的一次经历,我更不会忘记这一个个美丽的生灵,这一栋栋红色的砖瓦楼,和这一件件美好的小事。夏村,这一个让一切奇迹发生的地方。我想在我离开的时候,再看一眼你。你让那一个曾经胆怯自卑的女孩融化在你美丽的阳光下,你让我遇到这样一群友人,让我学会微笑。

        It’s funny how every single moment, happy or sad, is conserved in my head permanently and I get to replay these moments anytime I want, with tears and laughter that an outsider would not remember. I am grateful to remember.

        是啊,我会怎么评价这个地方呢?

        So you asked me how to evaluate my time in UVA advance.


    编辑:高振中

    上一条:一张机票,来一场说走就走的旅行。

    下一条:加国三万里