特色小镇之旅——黄刀镇

    发布时间:2017-04-03 12:58:05责任编辑:高振中点击次数:782

    特色小镇之旅——黄刀镇

    大连高中女校  11-1  周千子

         从温哥华出发,中间经停埃德蒙顿,终于在机长磁性的声音中我们降落在黄刀镇。这里的机场很小,小到只有一个登机口,但是对于这样一个小镇而言能够拥有一个独立的机场已经足够了。和大多数人一样,我们来到黄刀镇的目的只有一个,极光。 作为加拿大境内位于北极圈内北纬62度的小镇,每年极光出现的天数高达二百多次,极光强度从一到五级不等。总而言之,这里是天文爱好者和摄影爱好者们聚集的圣地,极光也是当地旅游业如此发达的主要因素。

     

         Departure from Vancouver with a short stop at Edmond , we finally arrived at Yellowknife. The airport here is very small, it is too small that it only has one boarding gate, however , for such a small town having an airport is enough. We came to Yellowknife with a same aim as the most of visitors, we came for the  aurora light.  As a town which located in the arctic with North 62 degree, each year there are totally more than two hundred days that aurora can be observed,the intensity is ranged from level one to level five. Yellowknife is a popular place for astronomical observation and photography as well , aurora light is the main factor of the local tourism development.

     

         黄刀镇的历史很悠久,这里曾是多个原住民部落的聚集地,因此保留了许多不同民族的文化和多元化的人口。 这里的气温很低,但在这样的冰天雪地里黄刀镇的人们有着他们独特的生活方式。 由于这里的野生动物种类繁多,活动也十分频繁,当地居民一直保留着通过打猎来获取食物及动物皮毛的习惯。 在这里任何一种动物都对人们的生活至关重要,就连白鲸和海豹也能成为美味佳肴和生活工具。 原住民曾使用驼鹿的皮毛制作帐篷,衣服,甚至是船艇, 经过不同处理方式的鹿皮可制成不同用途的皮具。在这样极端的天气环境下保暖无疑是至关重要的, 狐狸、雪貂、水獭,各种各样的皮毛在黄刀镇的商店里随处可见,你甚至可以在城市博物馆里看见用北极熊的皮毛制成的衣物。虽然我个人并不赞成杀害动物,但我们仍然要尊重当地民族的文化和传统。也许正是这样向大自然汲取的生活方式使当地人更加尊重大自然,时刻保持着敬畏之心,无论是狩猎还是砍伐树木建造房屋都十分谨慎遵守着古老的传统。

     

         Yellowknife has a long history, it used to be many clans of indigenous people therefore it kept different cultures and traditions from different ethnics. Because of the low temperature here, people has their unique lifestyle here. Since there are many wild life living in Yellowknife, they become the main resources of food and tools. Each kind of animal has their own use to the indigenous people ,even beluga and seal can be a tasty cuisine and useful tool for travel and storage. People use animals fur and skin to make tips and clothes even boats with various of  process they could have many uses. Live in such an extreme weather condition to keep warm is on e of the most important thing, fur of fox, ferret and otter cane found every where in Yellowknife. Although, I personally disagree to the killing of animals but we still have to be respectful to the local culture and traditions. It might because of the lifestyle of being dependent to mother nature, the local people show great respect to the nature, always being thankful to the nature , no matter hunting or logging for building they strictly followed their traditional rules.

     

         黄刀镇虽然保有原始的生活方式,却绝对不是蛮荒之地。这里拥有丰富的稀有矿产资源,钻石。在黄刀镇这里有许多加工并且出售钻石的大型商店,这里的钻石质量很好制作工艺也很精巧,但价格却并不亲民。黄刀镇的文化生活也很丰富,小镇分为两大区域,老城和新城,老城保留了大量的历史建筑,而新城相对繁华占地面积较大,有许多商店餐厅和酒店。老城区内有一家历史悠久的蓝色小楼,那是一间始建于1937年的酒吧,这里每天提供的菜品都不一样,你能吃到什么完全取决于今天他们捕到了什么,你所能吃到的鱼全部都是来自北极的当天最新鲜的鱼。我们有幸品尝了这家餐厅的炸鱼和野牛肉,可以毫不夸张的说这应该是我吃过的最好吃的餐厅。同时,这家拥有悠久历史的餐厅里有着许多客人的留言,在墙上,天花板上,窗台上,甚至连桌子上椅子上都是大家留下的记号。你可以在里面发现来自不同国家的游客,有两三天前的留言,也有十几年前的,大家都来过同一个餐厅,坐过相同的位置,为留作纪念我们一家人也都分别留下了属于我们自己的痕迹。

     

         Although Yellowknife kept a very ancient lifestyle, it dose not mean that it is savage place. Yellowknife has plenty of diamond raw underground and there are many stores which sell and decorate diamonds,the diamonds quality and appearance are good but the price of it is not  cheap. People ’s  cultural life is colourful too, there are two parts of Yellowknife ,the old town and the new town. The old town has many heritage and  the new town has more Morden facilities such as cafe, art gallery and  hotels. There was a restaurant  which was open since 1937, the menu here changed very day based on which kind of fish were hunted that day , all fish you can eat here are from arctic and very fresh. Fortunately, we tried the fried fish and buffalo soup, I could say that it was the best restaurant I have ever had. Meanwhile, you could see comments from customers all around the restaurant. You could find visitors from all around the world, there are comments from two days ago also from decas year ago.People who had been to the same restaurant all left something to be remembered so did us. 

        

         黄刀镇的交通方式也十分特别,刚下飞机坐上大巴就看见街上有人开着雪地摩托飞快地驶过。不得不承认,在黄刀镇这样常年被冰雪覆盖的小镇如果没有一辆四驱雪地越野车,那么雪地摩托无疑是你的最佳选择。 黄刀镇的公共交通系统并不是十分便利,由于小镇的占地面积并不大所以并没有地铁,而公交车的数量更是少之又少,每过一个小时才回有一辆公交车驶过。相比之下黄刀镇的出坐车到是很方便,其被使用的频率和数量远远超过许多大城市。 酒店的大厅会设有几个公共电话,有趣的是它们并没有按键,但在每个电话的上方会有一个名字向顾客说明这个电话是拨向那里的, 比如说出租车公司。当你拿起电话,电话就会自动接到出租车公司,你只要说明你的所在地和你的姓名,不出两分钟就会有一辆出租车出现在你面前,等上了车就可以向司机说明去向。出租车师傅们都很好客友善,会给你介绍沿途的风景,向你推荐好吃的餐厅和有趣的商店。如果你想还可以租一到两个小时的出租车,由司机师傅带着你走遍整个小镇,再到著名的冰上公路上去驰骋一番。这样自助的参观方式相比跟当地的旅行团而言要更加自由,价钱也更加合理。

     

         The transportation in Yellowknife is special from the other town, you could see people riding  snowmobile. Since the bus lines here are not fully developed there are few buses in Yellowknife. Taxi is one of the most convenience transportation, there are public phones which can call directly to taxi company are located in many halls of hotels in town. If you need a cab you could just pick up the phone, tell your position and your name, the cab will be right in front of you with in a minute. The taxi drivers are hospitable, they would love to introduce their town for you and few advices for you to pick a nice restaurant or store. If you want to, you can also rent a taxi for few hours to travel around the town, the pice will be much lower than the trip with a local tourism company.

         还有另外一项传统的交通方式,狗拉雪橇。这里有很多犬舍饲养着’世界上最优秀的一群雪橇犬。雪橇犬对于黄刀镇人而言是至关重要的,传统的雪橇需要十二条雪橇犬,它们能够在极端的天气里保持活力并且能带主人找到正确的路。很久以前在黄刀镇人们就使用雪橇来运输生活用品和人员,一架标准配置的雪橇可承受相当重的重量。现在雪橇变成了一种娱乐设施,许多游客去体验狗拉雪橇的乐趣,而雪橇犬们也有自己专门的赛事,它从一项传统交通工具变成了娱乐大众推动经济增上的行业。

     

         There is also a traditional way of transportation, the dog sledding. There is a lot of feeding in the most outstanding sled dogs in the world. Sled dogs for the Yellowknife man is critical, a traditional sleigh need 12 sled dogs, they can remain activity in extreme weather and bring their  owner to find the right way. Long before Yellowknife people use sleds to transport supplies and personnel to a standard ski can withstand considerable weight. Ski now becomes a recreational facilities, many visitors to experience dog sledding fun, and sled dogs have their own special event, it turned from a traditional means of transport to entertain promote industry growth.

     

         终于盼到黄刀镇的重头戏,当夜幕降临皓月当空,我满心欢喜的将自己全副武装,期待着晚上的极光出现。我们晚上八点从酒店出发,来到小镇的最外围的一片高地上,在树林的环抱里有一个很大的小木屋,能够容纳约二十人左右。与我们同行的人们在小木屋里一起煮汤,冲热巧克力,吃小点心,共同期待着极光的出现。那一晚我曾无数次走出小木屋,站在空旷的雪地里仰望天空, 但我所能看到的却只有渐渐在阴云中消失的一轮明月。失落的回到小木屋里的我再次不甘心的查询着当地的天气,晴转多云,这四个字注定我们今晚要空等四个小时了。回到酒店的我们已是疲惫不堪,甚至没有力气失望,就又抱着对明天满满的期待与不安入睡了。

     

         Finally look forward to Yellowknife plays, and when night falls the bright moon rise, my heart is looking forward to the evening  for the auroras. We left at eight o'clock in the evening from the hotel, came to town in the periphery of a Highlands, over there in the Woods surrounded by a large cabin, which can accommodate about 20 people or so. People in the log cabin cooked soup, drunk hot chocolate, ate snacks, looked forward to the Aurora appears. I have many times out of the cabin that night, standing on the open snow looking at the sky, but all I can see is only gradually disappear into the clouds of a moon. Lost back to the hut I cannot be reconciled again queries the local weather, sunny to partly cloudy, these four words finished our four hours wait. Back to the hotel we were tired, even don't have the strength to disappointed, just embrace the full look tomorrow and disturbed sleep.

        

         第二天晚上我们出发的比前一天晚了许多,这样或许能在凌晨等到云开雾散。来接我们的司机是原住民,她一路上一直在吹口哨,因为他们相信这样可以召唤极光出现,听完原由后的我对此深信不疑并且开始不停的吹口哨。这一次我们到了一个更加偏远的地方,同样也有一个小木屋,只是这一次小木屋里有更多的人,为了避免拥挤我选择离开小木屋到外面去看看。我发现就在小木屋的不远处有一个白色的小帐篷亮着灯,在好奇心的驱使下我走进了这个帐篷,里面有四五把椅子和一个生火的灶却没有点火,取而代之的是灶台上的一阵煤油灯, 灯的周围有许多各种颜色的已经被燃烧过的蜡烛。随后我找到一个已经燃尽的蜡烛,用它的玻璃容器收集附近的植物和石头。我拨开皑皑白雪找到已经泛黄的枯草将它们收入瓶中,又在帐篷里少有的没有被冰雪覆盖的土壤里发现干枯的树干和叶子,我甚至还在土里发现了保存得相当完整的蜻蜓翅膀。本想将它带回家作为纪念但却担心无法带上飞机所以只好将它留在了北极圈内。不知道是什么时候我听见帐篷外的惊呼声,我意识到这是极光出现了。我立刻冲出帐篷,想要一睹它的芳容,他是那样神奇梦幻难以用言语形容。它变幻莫测,在接下来将近一个小时的时间里它时而出现时而消失,偶尔会十分明显而有的时候却无法通过肉眼辨别,只能透过专业的摄影设备才能看见。极光的如约而至或许真的是口哨的功劳,大家在欣喜若狂的同时也没有忘记疯狂的拍照。由于当天极光的指数只有二级,并不是非常明显,因此手机并不能拍到极光,这也成了许多没有带相机的人们的遗憾。一直等待凌晨两点我们才离开,回到酒店已经接近三点钟了,虽然疲惫但在见过极光的兴奋中难以入睡。

     

         The next night we started later than the day before, may be able to wait the cloud fog disappear in early the morning. Our driver was a native, she has been whistled all the way, because they believe that they can call the Aurora appears, having heard reasons I believe in this and started whistling. This time we went to a more remote area, there is also a log cabin, only this time the cabin there are more people in, I chose to leave the cabin in order to avoid congestion then go out and look. I found it not far from the cabin there is a small white tent lights, driven by curiosity, I walked into the tent, there were four or five chairs and a fire stove but no ignition, instead there is a kerosene stove, lights around the many variety of colors has been burning candles. Then I found an already burning candles, with its plants and stones near glass containers collected. I have yellowed grass snow found them in the bottle, and rare in the tent had not been found in the snow-covered soil dry trunk and leaves, I even found preserved in the soil very complete Dragonfly wings. Wanted to take it home as a souvenir but worry cannot be brought on the plane so I had to leave it in the Arctic circle. Don't know is when I heard the sound of screams outside the tent, I realized this is the Aurora appears. I immediately rushed out of the tent, and wants to see its face, he's such an amazing fantasy words can't describe. Unpredictable, over the next nearly an hour it sometimes appears and sometimes disappear occasionally obvious and sometimes cannot be distinguished by the naked eye, only seen by professional photographic equipment. Auroras come to really is the whistle's credit, while we engage in the Moon did not forget the madness of taking pictures. As the lights of the day index has only two levels, is not very obvious, mobile phone and cannot be taken to the Aurora, which has become the regret of many people with a camera. Wait until two o'clock in the morning we left, went back to the hotel is close to three o'clock, although tired but can't sleep in the seen Aurora exciting.

     

         离开之前我们去参观了黄刀镇的博物馆,正巧赶上中国的元宵节,博物馆里有庆祝活动。现场的布置十分有中国年味,也有许多不同的活动共外国友人们参与并体验我们的中国文化。书法教学和纸灯笼制作的区域围满了孩子和家长们,大家对有趣而复杂的中国汉字充满了好奇。在介绍中国历史的角落里还设有汉服体验区,可供人们穿戴欣赏。接下来还有精彩的汉文化表演,由不同种族的小朋友们组成的表演团队演唱了许多首中文儿歌和诗歌朗诵,不得不说,外国小朋友的中文也很流利。关于中医的介绍和展示让大家眼前一亮,许多初次接触艾灸、针灸、拔罐和推拿的外国友人虽然听的很认真却还是一头雾水,毕竟我们中华文化博大精深。随后,为了安抚现场小朋友们的情绪,一位声音甜美长相可人的姐姐给大家讲了一个关于年的童话故事,还请来了手绘老师们免费为到场参加活动的人们画上带有中国特色的符号和图案。远在异国他乡,甚至是在北极圈里还能感受到祖国的文化魅力,看到这么多人参与到这项活动中并深陷在中国的魅力里,一种民族骄傲感油然而生。博物馆的不远处是游客中心,在这里你可以得到一个进入北极圈的证明,我们在哪里办了一个一家人的证明书,还得到了黄刀镇的纪念徽章。

     

    Before leaving Yellowknife we visited the Museum, coincided with China's Lantern Festival celebrations in the Museum. Layout of the site was the Chinese new year, there are many different activities for foreign friends to participate and experience the Chinese culture. Calligraphy teaching and paper lanterns made areas were full of children and parents, all the interesting and complex Chinese character was full of curiosity. In a corner also had introduced Chinese history,Han clothing experience area was available for people to wear to enjoy. Then there is a wonderful Chinese cultural performances, made up of children of different races perform team had sung many Chinese children's songs and poetry readings, and have to say, foreign children are fluent in Chinese. About TCM and show everyone's eyes light up, many initial contact with moxibustion, acupuncture, cupping and manipulation of foreign friends sounds serious but still confused, after all, Chinese culture is profound. Subsequently, in order to calm children down, a sweet voice, pleasant-looking sister to tell you all about this year's tales also have hand-painted painting teachers free of charge for those participating in activities with Chinese characteristics on the symbols and patterns. Lonely, even within the Arctic Circle but also to feel the charm of country, to see so many people involved in this activity and deep in China's charm, a sense of national pride. Not far from the Museum is the visitor center, where you can get a prove into the Arctic Circle, where we had a family certificate are Yellowknife's souvenir badge.


    编辑:高振中

    上一条:成长·小镇

    下一条:游中粮,知农业